Freddy
José:
Como ya puse en el hilo no tengo idea de como subir una imagen, o sea que voy a tirar de descripciones punto por punto.
Soy Argentino y llevo 15 años viviendo en España donde tuve la oportunidad de conocer a gente de toda latinoamerica por lo que me atrevo a dar sugerencias.
Freddy ! Me parece genial que hayas publicado tus sugerencias,
me gustaría también leer que les parece a los demás. Está bueno debatir entre todos y ponernos de acuerdo en que creemos que se adapta mejor.
Pienso igual y lo digo en las ligas que administro, "la liga es de todos, las decisiones las decidimos por votación, yo solo quito inactivos". Acá igual, "el juego es de todos, yo solo corrijo".
Entiendo que haya detalles sin pulir, algunos errores en ortografía y gramática o regionalismos, es que se hizo difícil de golpe hacer un solo español y que les agrade a todos, se vio reflejado y por eso José creó este tema.
Detalles:
- Particularmente lo de Vez/Veces lo hice así (aunque no quede muy bien estéticamente) porque si existe el comentario de 1 solo pit, esto depende del circuito y del formato de carrera (velocidad y duración).
En eso de los comentarios, mi idea fue cambiar un poco las frases que ya poseía el juego, ya que siempre decía lo mismo, cambiaba únicamente los valores.
En un primer momento coloqué solo "veces", "paradas", "detenciones", luego al ver ese dato de 1 solo pit, "me obligué" a colocar vez/veces, parada/s, detención/es, ya que seguro que alguno que siempre veía que le sugería 1 solo pit estaba en lo correcto de reclamar la corrección de añadir en plural.
- "Irregularidad del Trazado": coloqué trazado por usar un sinónimo (que he visto en cadenas de tv) de la palabra circuito (el trazado de 4.600mts, el trazado de la ciudad de.., etc). Ya que ese dato se refiere a la superficie si existen baches, desniveles o cosas así en el circuito.
-Si varios también sugieren colocar Irregularidad del Asfalto, lo cambiaré de inmediato.-
En cuanto a lo de la suspensión, realmente en eso se quejaron muchos, es que en la traducción de Latino decía Firme y Suave, en Español Dura y Blanda, repito que al hacer todo un solo español fue complicado adaptar al agrado de todos, pero para eso es este thread.
Lo de Pits o Boxes: Mi idea era alternar, de todas maneras los pits o boxes son lo mismo, sin más, estaría bueno acordar en común que se prefiere, quizás queda mejor en lo que coloqué pits que diga boxes y viceversa.
Compostura: básicamente es la Firmeza que tiene el piloto para no desconcentrarse cuando tiene un rival cerca, Serenidad lo veo bien, en cuanto a tranquilidad lo mismo.
Transferencias: Personalmente me gusta lo de fichajes, ojalá comenten si les parece que debería estar.
En cuanto a lo de Récord, antes daba a entender que era un valor que nunca más se cambio, como que era personal de cada liga y no, es en general el Récord de Clasificación y Récord de Vuelta (Antes decía "..de última vuelta").
Luego lo de "Gran Premio" me pareció más acertado a que diga Carrera o Ronda.
También se corrigió lo de "Clima". Si llueve o saldrá el sol es según el Pronóstico del Tiempo, el Clima representa el promedio de temperatura, precipitaciones, etc en una región, el Tiempo es el estado de la atmosfera en un tiempo y lugar, en este caso en el circuito.
Nico: Lo de que diga "Europe" o palabras de las ciudades en Inglés es porque es un código del juego (por eso hace unos días aparecia "Array"), yo no tengo acceso a corregir esa parte, pero si comunicaré al staff si es posible editar para que se vea como aparece en la sección del calendario.
Lo bueno de esto es que al leerlos puedo hacer un cambio urgente si existe un error grave, en cuanto a sugerencias me gustaría leerlos y como mencioné antes, debatir que es lo mejor para esa traducción.
No se olviden de compartir este Thread así podemos pulir la traducción y se vea genial y a gusto para todos!
¡Un saludo!