Ram
1)Als ik klik op Trainingsresultaten heet het volgende scherm Oefen resultaten.
Ik zou dat ook trainingsresultaten noemen.
2) Als ik klik op Weer. De bovenste zin in de popup loopt niet lekker. Eerste woord voorspelling, zou beter voorspellingen kunnen zijn, maar dan loopt de zin nog niet lekker.
1) fair punt, is beter voor consistentie. aangepast
2) Die zin leek inderdaad op een vertaling met een slechte vertaalmachine :) Heb geprobeerd hem beter te maken, check eens wat je er nu van vindt.
Mike
"Leeftijd voor schoonheid" is de vertaling voor het Engelse origineel "age before beauty". Iemand een betere suggestie
- win met een oudje
- winnende dertiger
- winnen op leeftijd
- senior wint
Dat zijn wel heel vrije vertalingen :) Op zich leuke ideeën, maar er is 1 probleem mee: we moeten proberen redelijk dicht bij het origineel te blijven, zodat het duidelijk is waarover het gaat als er iemand problemen met die bepaalde functie meldt. Als je het Nederlands terug vertaalt naar Engels, moet dit redelijk dicht tegen het origineel zitten zodat de developers weten waarover het gaat.
Ik heb eens naar de andere talen gekeken en die hebben allemaal een letterlijke vertaling staan.
Ik sta dus nog altijd open om het te veranderen, maar wel iets dat dichter bij het origineel staat en de woorden leeftijd en schoonheid (of synoniemen) bevat.